Boiardo Tarocchi Poem: Chapter 2 - Gelosia
From Tarotpedia
For commentaries and discussion (which includes comments about translation problems, please see the Discussion page (or click on the 'discussion' tab above).
A summary of general translation problems will also later be found on the general page:
→ Boiardo main page.
[edit] Italian original: GelosiaCAPITULO SECONDO DE GELOSIA (Ochi (Eyes))]
Ché s'uno amante va cum pura fede, Amor il premia al fin del suo servire.
Commodo al concorrente nel amore: Chè al spesso supplicar segue merzede.
Ma spesso è causa ancor, dove ella sprona, Condurre un che ami a virtuoso onore.
Contrastarli alcun mai, chè sforza ognuno:
La fuge; e prima ognun voria sapere, Poi di saper vorebbe esser digiuno.
Il concorrente per nimico; anzi esso, Se vincer vol, dié pazienza avere.
A la cosa che tu ami el tuo rivale, Stimi che `l parli sempre a tuo interesso.
Che medicina non se trova a lei; E se troppo oltra va, cosa è mortale.
Che fra gli omini faccia; ecco Junone Del suo Jove gelosa a' casi rei!
Alcun in strada, e al ver non apre porte, E tien fra speme e dubio le persone.
Non fu secura mai, fin che nel piede Con nome de Io non li for l'orme sporte.
Del re Latino, indusse a mortal guerra: E morto fu, chè morte indi procede.
Fece venir per varii amor di Jove, Chè mai non posa un cor che in sé la serra.
Pigliar Vener e Marte entro le rete, E il Sol ne fece manifeste prove.
|
[edit] English Translation: JealousySECOND CHAPTER ABOUT JEALOUSY (Eyes)
Because if a lover goes with pure faithfulness, Love rewards him at the end of his service.
to be useful to the rival in love: Because often imploring grants mercy.
But often its spurs are the reason That brings a lover to virtuous honour.
That you can fight it, because it wins everyone: But it is good to be able to tolerate it.
Wants to avoid it; before, everyone wants to know; Then everyone wants to lack knowledge.
As an enemy; on the contrary, if he Wants to win, he must be patient.
Next to your rival, you think That he is always talking in your interest.
That there is no cure for it; If it grows too much, it is lethal.
Then among people; look at Juno, Jealous of her Jove in some guilty situations!
to certainty, it does not open the doors of truth, It keeps people between hope and doubt.
Of his cunning eyes, until the footsteps With the name of Io were given to it.
of king Latinus, to start a lethal war: And he was killed, because death proceeds of such things.
For various loves of Jove, Because whoever has it in the heart can never rest.
And catch Venus and Mars in his own net, And the Sun made the proofs be manifest,
|
For commentaries and discussion (which includes comments about translation problems, please see the Discussion page (or click on the 'discussion' tab above).
→ Boiardo main page.
[edit] External Links
- Boiardo-Projekt Trionfi.com
- Historical research forum includes major discussions on poem
